Stalingrad '42 - tłumaczenie

Planszowe gry historyczne (wojenne, strategiczne, ekonomiczne, symulacje konfliktów) dotyczące II wojny światowej.
Awatar użytkownika
Leliwa
Hetman polny koronny
Posty: 5299
Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 18:00
Lokalizacja: środkowe Nadwieprze
Has thanked: 39 times
Been thanked: 255 times

Re: Stalingrad '42

Post autor: Leliwa »

Maedhros pisze: poniedziałek, 12 kwietnia 2021, 21:40
Lakeman_GJ pisze: poniedziałek, 12 kwietnia 2021, 21:24
stary gracz pisze: poniedziałek, 12 kwietnia 2021, 21:07 Tylko że poziom sprawności bojowej zmieniamy odwracaniem żetonu lub wymianie na żetonu Remnant (swoją drogą jak to nazwać? Resztka, pozostałość, szczątki).
Też miałem z tym problem. Kombinowałem z "oddziałem resztkowym", ale za radą innych chyba za najlepsze uznałem po prostu żeton resztek.
Niedobitki? Sam używam słowa resztówka.
A może rudyment? ;)
Rudynenta liczba pojedyncza - rudymentum, a nie rudyment, przynajmniej ja nie słyszałem, żeby w języku polskim to słowo żywcem z łaciny wzięte miało obciętą końcówkę, tak jak fundament) to inaczej podstawy czegoś, np. wiedzy. Nie mieszajmy znaczeń. Już niedobitki lepsze. Resztówka odnosi się bardziej do jakiegoś majątku, nieruchomości.
Ostatnio zmieniony wtorek, 13 kwietnia 2021, 15:52 przez Leliwa, łącznie zmieniany 1 raz.
"Z kości moich powstanie mściciel"
Napis na grobie Stanisława Żółkiewskiego w Żółkwi.
Awatar użytkownika
Leliwa
Hetman polny koronny
Posty: 5299
Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 18:00
Lokalizacja: środkowe Nadwieprze
Has thanked: 39 times
Been thanked: 255 times

Re: Stalingrad '42

Post autor: Leliwa »

Karel W.F.M. Doorman pisze: wtorek, 13 kwietnia 2021, 15:44 "W wyniku ciągłych walk i poniesionych strat 18 września jednostka uległa praktycznie rozsypce. Pojedyncze grupy żołnierzy usiłowały jeszcze podejmować walkę. W nocy z 18 na 19 września resztki pułku sforsowały Bzurę na południe od Kamiona Małego[e], kierując się do Puszczy Kampinoskiej, by podążyć na odsiecz Warszawie. Dotarły do stolicy 21 września. Po kampanii wrześniowej pułk nie został odtworzony."

https://pl.wikipedia.org/wiki/37_%C5%81 ... k_Piechoty
Tak ale jak jest napisane, nie był to oddział zorganizowany, który nie został nawet odtworzony i nie tworzył zorganizowanej całości. Nie wiemy nawet jak duże były to "resztki". A z czymś zorganizowanym w pewną całość mamy do czynienia w grze Stalingrad i innych grach Smionitcha z tej serii.
"Z kości moich powstanie mściciel"
Napis na grobie Stanisława Żółkiewskiego w Żółkwi.
Awatar użytkownika
Karel W.F.M. Doorman
Admiraal van de Vloot
Posty: 10385
Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 16:24
Lokalizacja: lichte kruiser HrMs "De Ruyter"
Has thanked: 2025 times
Been thanked: 2759 times

Re: Stalingrad '42

Post autor: Karel W.F.M. Doorman »

Pozostałości to grupa ludzi, którzy przynależą do oddziału, ale jest ich tak mało i sa tak wymieszani, ze nie da się powiedzieć o zorganizowanym oddziale. Do czasu reorganizacji,
Follow me!
Kontradmirał Karel Doorman do swoich podwładnych, Morze Jawajskie, 27 lutego 1942 roku.
Awatar użytkownika
Silver
Général de Division
Posty: 3535
Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 18:33
Lokalizacja: Warszawa
Been thanked: 104 times

Re: Stalingrad '42

Post autor: Silver »

Ja w moich rozgrywkach z kolegami używam mieszanych pojęć i "remnanta" tez używam w pomieszaniu z polskimi nazwami i wiadomo o co chodzi. Ważniejsze dla mnie by instrukcję odpowiednio przekształcić, by można było szybko i niezawodnie znaleźć odpowiednie fragmenty; i jeszcze by nie zapomnieć o szczegółach dla danej tury lub dla sytuacji (czasem informacje o nich są rozsiane po instrukcji) i zebrać je w odpowiednie miejsce. Sporządziłem takie instrukcje i bez problemu teraz gram nawet w 3 różne gry tego systemu równolegle przez vassal i nie zdarza mi się zbyt często czegoś pominąć a przecież różnią się one istotnymi szczegółami.
TommyGn
Sous-lieutenant
Posty: 411
Rejestracja: piątek, 29 sierpnia 2014, 12:11
Has thanked: 150 times
Been thanked: 23 times

Re: Stalingrad '42

Post autor: TommyGn »

Moim zdaniem na pewno nie "niedobitki" ani nie "kadry".
Pozostałości też brzmią dziwnie. Sądzę, że najbliższy byłby termin Leliwy "oddział zbiorczy", lub "grupa bojowa" .
Ewentualnie może zostać przy angielskim słowie "remants" bo jak przetłumaczymy dosłownie na "resztki/pozostałości" to zęby bolą.
Kiedy drzewa padają, i pni wycieka żywica jak krew - Janusz Reichel - Czorsztyn '91 https://www.youtube.com/watch?v=7cdP1fm4VjM
Awatar użytkownika
stary gracz
Adjudant-Major
Posty: 325
Rejestracja: środa, 18 lutego 2015, 10:00
Has thanked: 128 times
Been thanked: 93 times

Re: Stalingrad '42

Post autor: stary gracz »

Kilka przykładów z internetu.

Od kwietnia 1919 formacja walczyła z wojskami polskimi, rozwinięta do stanu korpusu w składzie 2 dywizji, pod dowództwem gen. Ilji Martyniuka. W połowie maja została rozbita przez wojska polskie, większość żołnierzy trafiła do niewoli. Resztki korpusu przebiły się w rejon Łanowców, gdzie zostały przeformowane w 4 Szarą Dywizję Strzelecką

Sformowana jesienią 1919. W składzie 12 Armii walczyła z oddziałami Denikina. W grudniu 1919 przerzucono ją na Front Południowo-Zachodni do rejonu Mozyrza. Tu poniosła duże straty w walkach z Grupą Poleską gen. Sikorskiego. Podczas polskiej ofensywy na Kijów, w rejonie Teterewa złożyła broń. Resztki oddziałów wcielono do 58 Dywizji Strzeleckiej.

15. Waffen - Grenadier - Division der SS (lettische Nr. 1)
Oficerowie i podoficerowie pochodzili z 2 Brygady Zmotoryzowanej SS. Do walki weszła w listopadzie 1943 r. koło Newla i Narwy. W 1944 r. jednostka została rozwinięta do stanu dywizji. Walczyła w Kurlandii; tam w raz z 2 Łotewską Dywizją SS (19), została prawie rozbita podczas walk o Rygę i podczas prób przerwania okrążenia wojsk radzieckich pod Kłajpedą. Stamtąd ewakuowano ją drogą morską na tereny ówczesnej Rzeszy, gdzie sformowanaa została na nowo. Walczyła w rejonie Gdańska i na Wale Pomorskim. Na Wale poległ dowódca jednostki SS-Ofr. Herbert von Obwurser. Wiosną 1945 r. została rozbita. Z resztek dywizji (oraz z 28 i 31) sformowano grupy bojowe, które zostały otoczone i zniszczone w kotle pod Halbe na południe od Berlina.
Ulysses
Sous-lieutenant
Posty: 385
Rejestracja: sobota, 12 sierpnia 2017, 20:39
Has thanked: 38 times
Been thanked: 154 times

Re: Stalingrad '42

Post autor: Ulysses »

stary gracz pisze: wtorek, 13 kwietnia 2021, 18:09
15. Waffen - Grenadier - Division der SS (lettische Nr. 1)
Oficerowie i podoficerowie pochodzili z 2 Brygady Zmotoryzowanej SS. Do walki weszła w listopadzie 1943 r. koło Newla i Narwy. W 1944 r. jednostka została rozwinięta do stanu dywizji. Walczyła w Kurlandii; tam w raz z 2 Łotewską Dywizją SS (19), została prawie rozbita podczas walk o Rygę i podczas prób przerwania okrążenia wojsk radzieckich pod Kłajpedą. Stamtąd ewakuowano ją drogą morską na tereny ówczesnej Rzeszy, gdzie sformowanaa została na nowo. Walczyła w rejonie Gdańska i na Wale Pomorskim. Na Wale poległ dowódca jednostki SS-Ofr. Herbert von Obwurser. Wiosną 1945 r. została rozbita. Z resztek dywizji (oraz z 28 i 31) sformowano grupy bojowe, które zostały otoczone i zniszczone w kotle pod Halbe na południe od Berlina.
Nie w rejonie Gdańska, ale w rejonie Nakła i na linii Kanału Bydgoskiego. SS-Oberführer der Reserve Herbert von Obwurzer poległ, a dokładnie mówiąc popełnił samobójstwo nie chcąc trafić do niewoli, blisko Nakła. Potem wycofała się na zachód i walczyła w rejonie Podgajów itd.
Awatar użytkownika
stary gracz
Adjudant-Major
Posty: 325
Rejestracja: środa, 18 lutego 2015, 10:00
Has thanked: 128 times
Been thanked: 93 times

Re: Stalingrad '42

Post autor: stary gracz »

Masz rację ale nam chodzi o to jak przetłumaczyć wyraz "Remnant"czyli to co pozostało z rozbitej jednostki.
Resztki, grupa bojowa, oddział zbiorczy a może masz inną propozycję?

Z ostatniego zacytowanego zdania wynika że z resztek tworzy się grupy bojowe.
Ulysses
Sous-lieutenant
Posty: 385
Rejestracja: sobota, 12 sierpnia 2017, 20:39
Has thanked: 38 times
Been thanked: 154 times

Re: Stalingrad '42

Post autor: Ulysses »

stary gracz pisze: wtorek, 13 kwietnia 2021, 20:56 Masz rację ale nam chodzi o to jak przetłumaczyć wyraz "Remnant"czyli to co pozostało z rozbitej jednostki.
Resztki, grupa bojowa, oddział zbiorczy a może masz inną propozycję?

Z ostatniego zacytowanego zdania wynika że z resztek tworzy się grupy bojowe.
Ach. Ok. Tak to jest jak się czyta tylko ostatni post :)
Lakeman_GJ
Sergent
Posty: 144
Rejestracja: czwartek, 23 lipca 2020, 11:55
Has thanked: 30 times
Been thanked: 94 times

Re: Stalingrad '42

Post autor: Lakeman_GJ »

TommyGn pisze: wtorek, 13 kwietnia 2021, 17:04 Moim zdaniem na pewno nie "niedobitki" ani nie "kadry".
Pozostałości też brzmią dziwnie. Sądzę, że najbliższy byłby termin Leliwy "oddział zbiorczy", lub "grupa bojowa" .
Ewentualnie może zostać przy angielskim słowie "remants" bo jak przetłumaczymy dosłownie na "resztki/pozostałości" to zęby bolą.
Grupa bojowa to oddział złożony z dostępnych pod ręką oddziałów (nawet z różnych "pionów organizacyjnych"), więc zdecydowanie odpada, niemieckie Kampfgruppen nie oznaczały, że są to jednostki pozostałe po jakimś jednym, konkretnym rozbitym oddziale.

Nie rozumiem, dlaczego resztki tak Was gryzą ;) . Angielski wyraz remnants też oznacza wprost resztki, pozostałości (np. jedzenia) i jakoś Anglicy/Amerykanie nie mają oporów żeby używać tego słowa jako wybitnie osłabionego oddziału :)
Do okrętów pasowałoby "załoga szkieletowa", ale w odniesieniu do żołnierzy - zdecydowanie nie.

Może "resztki oddziału" zamiast samych resztek? :D

PS. Chyba spory offtop tu robimy.
Awatar użytkownika
Raleen
Colonel Général
Posty: 43348
Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 14:40
Lokalizacja: Warszawa
Has thanked: 3922 times
Been thanked: 2492 times
Kontakt:

Re: Stalingrad '42

Post autor: Raleen »

Wszyscy zgłaszają swoje propozycje, to i ja się dorzucę:

- oddział szkieletowy
- szczątki oddziału

Natomiast z tego co padło zdecydowanie najlepszy jest oddział zbiorczy, albo trzeba kombinować tak, żeby to były dwa słowa (będzie dłuższe określenie), ale nie same "resztki" czy "niedobitki".

Albo jakoś zupełnie inaczej to przetłumaczyć, zamiast szukać polskiego odpowiednika "remnants".
Panie, weźcie kości w rękę i wyobraźcie sobie, że gracie z królem Kastylii, i rzucając je na stół zdajecie wszystko na los bitwy. Jeśli dopisze wam szczęście, zrobicie najlepszy rzut, jaki kiedykolwiek uczynił król na ziemi; a jeśli rzut wam się nie powiedzie, inaczej nie odejdziecie z gry, jak z honorem.

Gil de Osem do króla Portugalii Jana I Dobrego przed bitwą pod Aljubarrotą (14.VIII.1385)
Awatar użytkownika
Raleen
Colonel Général
Posty: 43348
Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 14:40
Lokalizacja: Warszawa
Has thanked: 3922 times
Been thanked: 2492 times
Kontakt:

Re: Stalingrad '42

Post autor: Raleen »

Lakeman_GJ pisze:Może "resztki oddziału" zamiast samych resztek?
Po namyśle chyba to najlepsze.

Swoją drogą, dobrze widać pewną mentalność języków. Anglosasi generalnie nie mają problemu z takimi bardziej nieformalnymi określeniami. My szukamy takich "pełniejszych", bardziej oficjalnych, bo przecież nazywanie bardzo osłabionego liczebnie oddziału "resztkami" w bądź co bądź trochę sformalizowanym tekście, jakim są zawsze przepisy, jakoś tak nie pasuje, prawda? :)
Panie, weźcie kości w rękę i wyobraźcie sobie, że gracie z królem Kastylii, i rzucając je na stół zdajecie wszystko na los bitwy. Jeśli dopisze wam szczęście, zrobicie najlepszy rzut, jaki kiedykolwiek uczynił król na ziemi; a jeśli rzut wam się nie powiedzie, inaczej nie odejdziecie z gry, jak z honorem.

Gil de Osem do króla Portugalii Jana I Dobrego przed bitwą pod Aljubarrotą (14.VIII.1385)
Awatar użytkownika
stary gracz
Adjudant-Major
Posty: 325
Rejestracja: środa, 18 lutego 2015, 10:00
Has thanked: 128 times
Been thanked: 93 times

Re: Stalingrad '42

Post autor: stary gracz »

Resztki oddziału. To brzmi dobrze.

Może wydzielimy nasze rozważania z wątku żeby nie zaśmiecać?
Silver pisze: wtorek, 13 kwietnia 2021, 16:50 Ważniejsze dla mnie by instrukcję odpowiednio przekształcić, by można było szybko i niezawodnie znaleźć odpowiednie fragmenty; i jeszcze by nie zapomnieć o szczegółach dla danej tury lub dla sytuacji (czasem informacje o nich są rozsiane po instrukcji) i zebrać je w odpowiednie miejsce. Sporządziłem takie instrukcje i bez problemu teraz gram nawet w 3 różne gry tego systemu równolegle przez vassal i nie zdarza mi się zbyt często czegoś pominąć a przecież różnią się one istotnymi szczegółami.
Na razie skupiam się na poprawieniu tłumaczenia i uaktualnieniu instrukcji.
episodic
Caporal
Posty: 68
Rejestracja: sobota, 22 sierpnia 2020, 18:51
Has thanked: 57 times
Been thanked: 42 times

Re: Stalingrad '42

Post autor: episodic »

Wg mnie "resztki oddziału". A jakkolwiek zostanie to przetłumaczone, to dla polskiego gracza znaczyłbym (np. w rozdziale 2.3.5), że na żetonie taka jednostka jest oznaczona jako REM od angielskiego "remnant". Dzięki temu może od razu skojarzyć że żetony REM to owe szczątki / resztki oddziałów. Podobnie odnośnie "Remnant Display" (10.4) - dla polskiego gracza patrzącego na mapę/planszę i czytającego polską wersję instrukcji powinno być jasne do czego odnosi się to pole (chyba że tłumaczenie obejmuje też mapę/planszę, na której w oryginalnej wersji jest Remnant Display), w przeciwnym razie musi się zastanawiać gdzie jest to "pole szczątków" lub "resztek".
Maedhros
Sergent-Major
Posty: 169
Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 16:48
Lokalizacja: Warszawa
Been thanked: 10 times

Re: Stalingrad '42

Post autor: Maedhros »

leliwa pisze: wtorek, 13 kwietnia 2021, 15:45 Rudynenta liczba pojedyncza - rudymentum, a nie rudyment, przynajmniej ja nie słyszałem, żeby w języku polskim to słowo żywcem z łaciny wzięte miało obciętą końcówkę, tak jak fundament) to inaczej podstawy czegoś, np. wiedzy. Nie mieszajmy znaczeń. Już niedobitki lepsze. Resztówka odnosi się bardziej do jakiegoś majątku, nieruchomości.
Rudyment, narząd szczątkowy (np. kość ogonowa). Załączyłem emotikonkę, zatem nie mieszamy pojęć. Żartujemy :)

Nie wiem czy za bardzo nie sugerujemy się słowem "remnant". W niektórych grach Avalanche Press oddziały mają podwójny zestaw żetonów, po to by mogły mieć więcej niż dwa poziomy sprawności/efektywności. I o to chyba chodzi - remnant to najniższy możliwy poziom efektywności/sprawności bojowej. Kampfwert to będzie chyba dobre określenie. Nie ma to związku z rozbiciem, dezorganizacją, paniką itp. Raczej zużyciem i wykrwawieniem jednostki.
Obstawiam "szczątki oddziału" albo "pozostałości oddziału".
ODPOWIEDZ

Wróć do „II wojna światowa”