Jak nazwalibyście 8 mm kolorowe drewniane kosteczki?

Gra o zamachu majowym w 1926 r.

Jak nazwalibyście 8 mm kolorowe drewniane kosteczki?

kostki
4
25%
kosteczki
0
Brak głosów
klocki
0
Brak głosów
bloczki
9
56%
sześciany
1
6%
inaczej (podaj jak)
2
13%
 
Liczba głosów: 16
Umpapa
Général de Division
Posty: 3200
Rejestracja: czwartek, 10 września 2009, 01:58
Lokalizacja: Szczecin
Has thanked: 6 times
Been thanked: 8 times
Kontakt:

Jak nazwalibyście 8 mm kolorowe drewniane kosteczki?

Post autor: Umpapa » środa, 7 października 2009, 10:52

J.w.

http://www.strategie.net.pl/viewtopic.php?t=7287
Playtesterzy mieli różne wizje. Części podobały sie kosteczki, kostki, części podobały sie klocki właśnie, a części sześciany. Ja instrukcje pisałem posługując się słowem "sześcian" jako najbardziej literalnym tłumaczeniem słowa "cube".
Co WY sądzicie?
Awatar użytkownika
Andy
Grossadmiral
Posty: 9611
Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 18:49
Lokalizacja: Piastów
Kontakt:

Post autor: Andy » środa, 7 października 2009, 11:29

W imię zasady, że nie należy dwóch różnych rzeczy określać tym samym terminem, żeby nie było nieporozumień - odrzuciłbym określenie "kostki", "kosteczki" (to bym zostawił do przedmiotu, którym rzucamy). Ponadto unikałbym zdrobnień - niektórych bardzo one drażnią, mnie nie aż tak, ale też uważam, że nie należy ich nadużywać.

Klocki wydają mi się zbyt "dziecinne" ;), choć przecież przyjął się już termin "system klockowy".

Tłumacząc instrukcję do Napoleon's Triumph ominąłem ten problem terminologiczny, nazywając występujące tam klocki(?) "elementami drewnianymi", reprezentującymi jednostki, a potem konsekwentnie operując terminem "jednostka".

EDIT: Pospieszyłem się z tymi uwagami. Teraz widzę, że kostki reprezentują nie tylko jednostki. W tej sytuacji konieczny jest jednolity termin dla tych przedmiotów.

Zatem:
1. Jeśli w grze używamy kostek (tych do turlania) - byłbym za terminem "sześcian" albo "bloczek".
2. Jeśli w grze nie używamy kostek (tych do turlania) - byłbym za terminem "kostka".
Never in the field of human conflict has so much been owed by so many to so few...
Premier Winston Churchill, 20 sierpnia 1940 r.
...and for so little.
Porucznik pilot Michael Appleby, dzienny żołd 14 szylingów i 6 pensów
Awatar użytkownika
Raleen
Colonel Général
Posty: 35422
Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 14:40
Lokalizacja: Warszawa
Has thanked: 61 times
Been thanked: 24 times
Kontakt:

Post autor: Raleen » środa, 7 października 2009, 12:18

IMHO bloczki, a jeśli mają symbolizować jednostki to po prostu pisałbym o jednostkach, tak jak w planszówkach heksowych z żetonami, tylko na początku trzeba to jakoś zaznaczyć, zdefiniować.
Panie, weźcie kości w rękę i wyobraźcie sobie, że gracie z królem Kastylii, i rzucając je na stół zdajecie wszystko na los bitwy. Jeśli dopisze wam szczęście, zrobicie najlepszy rzut, jaki kiedykolwiek uczynił król na ziemi; a jeśli rzut wam się nie powiedzie, inaczej nie odejdziecie z gry, jak z honorem.

Gil de Osem do króla Portugalii Jana I Dobrego przed bitwą pod Aljubarrotą (14.VIII.1385)
Awatar użytkownika
Andy
Grossadmiral
Posty: 9611
Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 18:49
Lokalizacja: Piastów
Kontakt:

Post autor: Andy » środa, 7 października 2009, 12:31

No, ale właśnie nie tylko jednostki, dlatego się tłumaczyłem. ;)
Never in the field of human conflict has so much been owed by so many to so few...
Premier Winston Churchill, 20 sierpnia 1940 r.
...and for so little.
Porucznik pilot Michael Appleby, dzienny żołd 14 szylingów i 6 pensów
Umpapa
Général de Division
Posty: 3200
Rejestracja: czwartek, 10 września 2009, 01:58
Lokalizacja: Szczecin
Has thanked: 6 times
Been thanked: 8 times
Kontakt:

Post autor: Umpapa » środa, 7 października 2009, 13:15

2. Jeśli w grze nie używamy kostek (tych do turlania) - byłbym za terminem "kostka".
jak to juz wyjaśniałem, w grze (5 ed.) nie wykorzystuje się żadnych zwykłych kostek wielościennnych K6/k10/KX, takich do turlania. Never.

[center]***
[/center]
Zbiory pojęć Kostka i Jednostka są zbiorami nakładającymi się, z częścią wspólną pod postacią Kostek Jednostek liniowych.

Obrazek

Stąd dylemat.

Moja proprozycja:

1. Karty Wsparcia to nazwa zastrzeżona dla Kart przedstawiających historyczne oddzialy - będących Kartami (Bitewnymi). Nigdy nie są nazywane Jednostkami.

2. Jednostki (z podziałem na Bataliony/Pułki - na Planie Warszawy/Mapie Strategicznej Polski) to nazwa zastrzeżona dla Kostek przedstawiających historyczne oddziały.

3. Pozostałe Kostki to po prostu Kostki Przewagi/Morale/etc.

2+3: nazywane są Kostkami.


Troche to skomplikowane. :wall:
Awatar użytkownika
Andy
Grossadmiral
Posty: 9611
Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 18:49
Lokalizacja: Piastów
Kontakt:

Post autor: Andy » środa, 7 października 2009, 14:23

Umpapa pisze:Troche to skomplikowane. :wall:
Już nie. :) Kostki. Zdecydowanie.

Trzeba tylko jasno na początku instrukcji napisać, czego dotyczy termin "kostki".

Np. Kostki - X sztuk drewnianych elementów w Y kolorach, reprezentujących jednostki (Kostki Jednostek), przewagę (Kostki Przewagi), morale (Kostki Morale), barykady (Kostki Barykad) oraz wpływ Cytadeli (Kostki Cytadeli).

Albo jakoś tak. :)
Never in the field of human conflict has so much been owed by so many to so few...
Premier Winston Churchill, 20 sierpnia 1940 r.
...and for so little.
Porucznik pilot Michael Appleby, dzienny żołd 14 szylingów i 6 pensów
Awatar użytkownika
Monthion
Sous-lieutenant
Posty: 459
Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 14:55
Lokalizacja: Kraków
Has thanked: 1 time
Been thanked: 2 times

Post autor: Monthion » środa, 7 października 2009, 22:35

Oddałem głos na bloczki. Dlaczego ? Kości i pochodne w Polsce powszechnie kojażą się z turlaniem. Klocki brzmią infantylnie. Co prawda bloczki bardziej kojarzą się z czymś większym (Napoleon's Triumph) ale z podanych to określenie najlepiej do mnie przemawia. A może trzeba zastosować jeszcze inne ?
Awatar użytkownika
brathac
Major
Posty: 1192
Rejestracja: wtorek, 17 października 2006, 12:19
Lokalizacja: Łódź
Has thanked: 3 times
Been thanked: 1 time
Kontakt:

Post autor: brathac » czwartek, 8 października 2009, 20:39

Również wybrałem bloczki. Kostki są do rzucania, a klocki mogą czasem brzmieć śmiesznie i dziecinnie. Wasze lepsze połowy zaraz zarzucą Wam że cofacie się w rozwoju i bawicie się klockami. :rotfl:
Umpapa
Général de Division
Posty: 3200
Rejestracja: czwartek, 10 września 2009, 01:58
Lokalizacja: Szczecin
Has thanked: 6 times
Been thanked: 8 times
Kontakt:

Post autor: Umpapa » czwartek, 8 października 2009, 21:49

Wasze argumenty są ważkie.

Ja bym chciał tylko zaznaczyć, że te kostki służą też do losowego wyznaczania wyniku bitwy.

Bitwę rozstrzyga sie poprzez wylosowanie 1 kostki spośród wszystkich zgromadzonych w danej bitwie (jednostki obu stron, barykady, przewaga okrążenia albo defenyswy, wyższość Determinacji jednej ze stron).
Awatar użytkownika
Andy
Grossadmiral
Posty: 9611
Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 18:49
Lokalizacja: Piastów
Kontakt:

Post autor: Andy » czwartek, 8 października 2009, 23:36

Umpapa pisze:Bitwę rozstrzyga sie poprzez wylosowanie 1 kostki
Zwróć uwagę, jakiego terminu wciąż tu używasz! :) Podświadomość? ;)
Never in the field of human conflict has so much been owed by so many to so few...
Premier Winston Churchill, 20 sierpnia 1940 r.
...and for so little.
Porucznik pilot Michael Appleby, dzienny żołd 14 szylingów i 6 pensów
Umpapa
Général de Division
Posty: 3200
Rejestracja: czwartek, 10 września 2009, 01:58
Lokalizacja: Szczecin
Has thanked: 6 times
Been thanked: 8 times
Kontakt:

Post autor: Umpapa » piątek, 9 października 2009, 01:33

Zwróć uwagę, jakiego terminu wciąż tu używasz! Podświadomość?
Mój pierwszy wybór. ;) Siła przyzywyczajenia także, bowiem w instrukcjach (np Szoguna) zazwyczaj posługiwano się terminem "kostka".

Ale poczekam na vox populi.
Awatar użytkownika
Comandante
General de División
Posty: 3027
Rejestracja: piątek, 12 maja 2006, 21:51
Lokalizacja: Verulamium

Post autor: Comandante » sobota, 10 października 2009, 14:15

Uzyj slowa "pion" zamiast "kostka" i bedzie ladnie oraz do przyjecia przez eurograczy. Inny zabieg, to uzywanie slowa "batalion" w odniesieniu do kostki oraz np. "4. Batalion CKM" w odniesieniu do formacji wojskowej.
Ostatnio zmieniony niedziela, 11 października 2009, 00:21 przez Comandante, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Andy
Grossadmiral
Posty: 9611
Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 18:49
Lokalizacja: Piastów
Kontakt:

Post autor: Andy » sobota, 10 października 2009, 20:55

Pion - jak sama nazwa wskazuje - powinien być pionowy. Sześcian 8 x 8 x 8 mm jest równie pionowy, co poziomy. Mógłby się zatem nazywać równie dobrze pionek, co poziomek. ;)

Gratulacje z powodu potomka, Jarku! :)
Never in the field of human conflict has so much been owed by so many to so few...
Premier Winston Churchill, 20 sierpnia 1940 r.
...and for so little.
Porucznik pilot Michael Appleby, dzienny żołd 14 szylingów i 6 pensów
Awatar użytkownika
Comandante
General de División
Posty: 3027
Rejestracja: piątek, 12 maja 2006, 21:51
Lokalizacja: Verulamium

Post autor: Comandante » sobota, 10 października 2009, 23:16

Niezupelnie Andy, chociaz przyznam, bardzo smacznie. :)

Pion pochodzi raczej od francuskiego "pion" lub angielskiego "pawn" i z pionem/poziomem ma niewiele wspolnego ;)
Umpapa
Général de Division
Posty: 3200
Rejestracja: czwartek, 10 września 2009, 01:58
Lokalizacja: Szczecin
Has thanked: 6 times
Been thanked: 8 times
Kontakt:

Post autor: Umpapa » niedziela, 11 października 2009, 00:38

Mój błąd: sprawdziłem instrukcje do Szoguna i tam jak wół stoi: "sześcian", a nie kostka. :oops:

Pion też jest ciekawym terminem....

A jak w większości polonizowanych instrukcji tłumaczy się "cube"?
ODPOWIEDZ

Wróć do „Maj 1926”