Mowę mu odjęło ze wstydu... albo padł rażony apopleksją, że mu takie coś wytykają - to on się stara, wydaje, a jacyś malkontenci wciąż niezadowoleni...jax pisze:kurde, sporo jest już tych poprawek zasługujących na wrzucenie oficjalnie na stronę główną - a wydawca coś milczy..
Błędy i wpadki....
-
- Censor
- Posty: 6571
- Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 17:58
- Has thanked: 73 times
- Been thanked: 170 times
-
- Censor
- Posty: 6571
- Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 17:58
- Has thanked: 73 times
- Been thanked: 170 times
Podobno niedługo ma ruszyć portal/wortal Gry Wojenne...
Ostatnio zmieniony czwartek, 1 stycznia 1970, 01:00 przez Darth Stalin, łącznie zmieniany 1 raz.
Hehe - jakieś szczegóły odnośnie wortalu/portalu GW?
Ostatnio zmieniony czwartek, 1 stycznia 1970, 01:00 przez Michal, łącznie zmieniany 1 raz.
- Lord Voldemort
- Pułkownik
- Posty: 1325
- Rejestracja: poniedziałek, 24 kwietnia 2006, 15:26
- Lokalizacja: Opole
- Been thanked: 6 times
- Kontakt:
Polska instrukcja do Ścieżek Chwały nadaje się wyłącznie jako podstawka pod herbatę/kawę/piwo* (niepotrzebne skreślić) - można spokojne rozlać i żadnych strat nie będzie.
Przykład:
15.1.1. - brakuje drugiego zdania (o kluczowym znaczeniu dla gry!)
12.6.5. - w polskiej wersji językowej tylko PC mogą wchodzić na forty w pościgu
Błędów i nieścisłości jest więcej... Ja korzystam wyłącznie z wersji angielskiej, a do polskiej sięgam tylko, kiedy mój przeciwnik "dziwnie" się rusza [i bardzo często jest to wyłącznie wynik ZŁEGO tłumaczenia lub innych błedów].
Pozdrawiam,
V.
Przykład:
15.1.1. - brakuje drugiego zdania (o kluczowym znaczeniu dla gry!)
12.6.5. - w polskiej wersji językowej tylko PC mogą wchodzić na forty w pościgu
Błędów i nieścisłości jest więcej... Ja korzystam wyłącznie z wersji angielskiej, a do polskiej sięgam tylko, kiedy mój przeciwnik "dziwnie" się rusza [i bardzo często jest to wyłącznie wynik ZŁEGO tłumaczenia lub innych błedów].
Pozdrawiam,
V.
- JednoSlowo
- Capitaine
- Posty: 897
- Rejestracja: poniedziałek, 11 września 2006, 21:05
- Lokalizacja: Warszawa
Voldemort ma rację - niesamowite, że tego nie ma w polskiej instrukcji.
Ja przy okazji przypominam o mojej ulubionej wpadce: 17.1.4 "Następujące jednostki nie mogą otrzymywać uzupełnień: (...) jednostki rosyjskie i bułgarskie ciągnące zaopatrzenie z Belgradu."
Pozdrowienia
JednoSłowo
Ja przy okazji przypominam o mojej ulubionej wpadce: 17.1.4 "Następujące jednostki nie mogą otrzymywać uzupełnień: (...) jednostki rosyjskie i bułgarskie ciągnące zaopatrzenie z Belgradu."
Pozdrowienia
JednoSłowo
Nie dajcie się wyprzedzić tym z Missisipi
- Andreas von Breslau
- Kapitän zur See
- Posty: 1625
- Rejestracja: środa, 17 maja 2006, 12:10
- Lokalizacja: Warszawa
Dla mnie najbardziej denerwująca wpadka to koszmarnie błędna pisownia nazwiska Falkenhayn - nie tylko na karcie i w instrukcji, ale także na stronach internetowych gry. A to przecież można poprawić!
Ale moim zdaniem nie ma co kopać leżącego i pastwić się nad wpadkami w instrukcji z tej prostej przyczyny, że i tak w sumie wiemy już jak powinnismy grać, więc przepisywanie instrukcji to trochę wyważanie otwartych drzwi. Lepiej parę puścić na tłoki nowych gier, ewentualnie dodatku do gry z nowymi kartami i żetonami. Nie uważacie?
Ale moim zdaniem nie ma co kopać leżącego i pastwić się nad wpadkami w instrukcji z tej prostej przyczyny, że i tak w sumie wiemy już jak powinnismy grać, więc przepisywanie instrukcji to trochę wyważanie otwartych drzwi. Lepiej parę puścić na tłoki nowych gier, ewentualnie dodatku do gry z nowymi kartami i żetonami. Nie uważacie?
Muss ich sterben, will ich fallen
- Comandante
- General de División
- Posty: 3012
- Rejestracja: piątek, 12 maja 2006, 21:51
- Lokalizacja: Verulamium
- Been thanked: 3 times
moim zdaniem Wydawca powinien utrzymywać standardy narzucone przez oryginalnego Wydawce - vide Living Rules, ktore jest zmieniane gdy w przepisach gry pojawia sie zmiana lub wyjaśnienie. Taki nowy zeszyt z przepisami moze funkcjonowac w formie pliku pdf - do sciagniecia ze strony Wydawcy. Natomiast robotę wykonać należy.
ot co!
ot co!
Powyższe opinie są mojego autorstwa.
Wszystkie prawa zastrzeżone.
Wszystkie prawa zastrzeżone.
To moim zdaniem absolutne minimum plus pytania i odpowiedzi czyli przetłumaczony FAQ USA oraz coś co dopiero byłoby pozytywnym wyróżnikiem i oznaczałoby nową jakość - FAQ na podstawie dokonań naszego Forum ... ale to brzmi jak zdarta płyta.
"Bądź szybki jak wicher, spokojny jak las, napastliwy i żarłoczny jak ogień, niewzruszony jak góra, nieprzenikniony jak ciemność, nagły jak piorun"
Sun Tzu
Sun Tzu
- Witold Janik
- Namiestnik
- Posty: 332
- Rejestracja: środa, 27 grudnia 2006, 17:21
- Lokalizacja: Raszyn 1809
- Has thanked: 300 times
- Been thanked: 12 times
- Kontakt:
Czy można by to od razu umieścić w erracie .pdf będącej do ściągnięcia na stronie Ścieżek?Lord Voldemort pisze:Polska instrukcja do Ścieżek Chwały nadaje się wyłącznie jako podstawka pod herbatę/kawę/piwo* (niepotrzebne skreślić) - można spokojne rozlać i żadnych strat nie będzie.
Przykład:
15.1.1. - brakuje drugiego zdania (o kluczowym znaczeniu dla gry!)
12.6.5. - w polskiej wersji językowej tylko PC mogą wchodzić na forty w pościgu
HAHAHAHA
to jest jak rzucanie grochem o ścianę ; nawet najprostsze korekty nie są wrzucane na stronę (były o to prośby); tylko na samym początku były jakieś pozory (3 korekty wrzucone na stronę) a potem to już..... szkoda słów. I niech mi tu wydawca nie mówi o kosztach - to jest pół godzinki roboty powrzucac na stronę najprostsze i ewidentne wpadki wylistowane zresztą sumiennie przez forumowiczów
to jest jak rzucanie grochem o ścianę ; nawet najprostsze korekty nie są wrzucane na stronę (były o to prośby); tylko na samym początku były jakieś pozory (3 korekty wrzucone na stronę) a potem to już..... szkoda słów. I niech mi tu wydawca nie mówi o kosztach - to jest pół godzinki roboty powrzucac na stronę najprostsze i ewidentne wpadki wylistowane zresztą sumiennie przez forumowiczów
- Karel W.F.M. Doorman
- Admiraal van de Vloot
- Posty: 10381
- Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 16:24
- Lokalizacja: lichte kruiser HrMs "De Ruyter"
- Has thanked: 2024 times
- Been thanked: 2754 times
Co Wy się czepiacie tych Bułgarów?JednoSlowo pisze:Valdemort ma rację - niesamowite, że tego nie ma w polskiej instrukcji.
Ja przy okazji przypominam o mojej ulubionej wpadce: 17.1.4 "Następujące jednostki nie mogą otrzymywać uzupełnień: (...) jednostki rosyjskie i bułgarskie ciągnące zaopatrzenie z Belgradu."
Pozdrowienia
JednoSłowo
v. Gallwitz z Kovessem robią porządek z Serbami i mamy zaopatrzenie z Belgradu.
Za to Rosjan tam chyba nie było?
Follow me!
Kontradmirał Karel Doorman do swoich podwładnych, Morze Jawajskie, 27 lutego 1942 roku.
Kontradmirał Karel Doorman do swoich podwładnych, Morze Jawajskie, 27 lutego 1942 roku.
- Comandante
- General de División
- Posty: 3012
- Rejestracja: piątek, 12 maja 2006, 21:51
- Lokalizacja: Verulamium
- Been thanked: 3 times
- Lord Voldemort
- Pułkownik
- Posty: 1325
- Rejestracja: poniedziałek, 24 kwietnia 2006, 15:26
- Lokalizacja: Opole
- Been thanked: 6 times
- Kontakt: