Abteilung vs Bataillon
- duc de Fort
- Capitaine
- Posty: 843
- Rejestracja: sobota, 21 stycznia 2012, 18:34
- Lokalizacja: Warszawa
- Been thanked: 1 time
Abteilung vs Bataillon
Mam pytanie o rozróżnienie w niemieckiej nomenklaturze określeń batalionu. Występuje abteilung albo bataillon.
Myślałem, że chodzi o rodzaj wojsk (choć nie do końca potrafiłem zdefiniować), ale w "Panzertruppen" Jentza znalazłem wyjaśnienie następujące:
abteilung - batalion złożony z mniej niż 5 kompanii
bataillon - batalion złożony z 5 kompanii
Czy ktoś może to potwierdzić, ewentualnie podać inne, uzasadnione wyjaśnienie?
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam
Konrad
Myślałem, że chodzi o rodzaj wojsk (choć nie do końca potrafiłem zdefiniować), ale w "Panzertruppen" Jentza znalazłem wyjaśnienie następujące:
abteilung - batalion złożony z mniej niż 5 kompanii
bataillon - batalion złożony z 5 kompanii
Czy ktoś może to potwierdzić, ewentualnie podać inne, uzasadnione wyjaśnienie?
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam
Konrad
FortGier.pl - najlepszy sklep z wojennymi grami planszowymi
- Raleen
- Colonel Général
- Posty: 43394
- Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 14:40
- Lokalizacja: Warszawa
- Has thanked: 3968 times
- Been thanked: 2527 times
- Kontakt:
Re: Abteilung vs Bataillon
Z tego co mi wiadomo, aczkolwiek nie poczuwam się tu do jakiejś wiedzy:
Abteilung odpowiada w jakiejś mierze bardziej dywizjonowi, czyli jednostce występującej w kawalerii i artylerii.
Bataillon występował zaś głównie w piechocie.
Wojska pancerne to w pewnym sensie kontynuacja kawalerii (kawaleria pancerna), stąd u nich były zwykle Panzerabteilungen. Podobnie w artylerii - tutaj też mogła mieć znaczenie kontynuacja, czy artyleria kontynuowała w pewnym sensie tradycje artylerii pieszej czy konnej.
Abteilung odpowiada w jakiejś mierze bardziej dywizjonowi, czyli jednostce występującej w kawalerii i artylerii.
Bataillon występował zaś głównie w piechocie.
Wojska pancerne to w pewnym sensie kontynuacja kawalerii (kawaleria pancerna), stąd u nich były zwykle Panzerabteilungen. Podobnie w artylerii - tutaj też mogła mieć znaczenie kontynuacja, czy artyleria kontynuowała w pewnym sensie tradycje artylerii pieszej czy konnej.
Panie, weźcie kości w rękę i wyobraźcie sobie, że gracie z królem Kastylii, i rzucając je na stół zdajecie wszystko na los bitwy. Jeśli dopisze wam szczęście, zrobicie najlepszy rzut, jaki kiedykolwiek uczynił król na ziemi; a jeśli rzut wam się nie powiedzie, inaczej nie odejdziecie z gry, jak z honorem.
Gil de Osem do króla Portugalii Jana I Dobrego przed bitwą pod Aljubarrotą (14.VIII.1385)
Gil de Osem do króla Portugalii Jana I Dobrego przed bitwą pod Aljubarrotą (14.VIII.1385)
Re: Abteilung vs Bataillon
Mi się tez tak zawsze wydawało.Abteilung odpowiada w jakiejś mierze bardziej dywizjonowi, czyli jednostce występującej w kawalerii i artylerii.
Bataillon występował zaś głównie w piechocie.
- duc de Fort
- Capitaine
- Posty: 843
- Rejestracja: sobota, 21 stycznia 2012, 18:34
- Lokalizacja: Warszawa
- Been thanked: 1 time
Re: Abteilung vs Bataillon
Ano chyba tak. Zarzuciłem też temat na dws i tam podobnie odpowiedział kol. orkan:
"Po prostu w niemieckiej hermeneutyce wojskowej był dualizm pojęciowy wobec pododdziałów szczebla batalionowego. W kawalerii i wywodzących się z niej oddziałach rozpoznawczych, wojskach pancernych i w artylerii był abteilung tłumaczony u nas błędnie jako dywizjon a w pozostałych rodzajach wojsk był batalion. Ten podział przeniesiono po wojnie do "Volkswehry" czyli Nationale Volksarmee (NAL)."
Choć liczyłem, że u Niemców jest to gdzieś jasno zdefiniowane. A wyjaśnienie w książce Jentza zupełnie mnie zbiło z tropu...
"Po prostu w niemieckiej hermeneutyce wojskowej był dualizm pojęciowy wobec pododdziałów szczebla batalionowego. W kawalerii i wywodzących się z niej oddziałach rozpoznawczych, wojskach pancernych i w artylerii był abteilung tłumaczony u nas błędnie jako dywizjon a w pozostałych rodzajach wojsk był batalion. Ten podział przeniesiono po wojnie do "Volkswehry" czyli Nationale Volksarmee (NAL)."
Choć liczyłem, że u Niemców jest to gdzieś jasno zdefiniowane. A wyjaśnienie w książce Jentza zupełnie mnie zbiło z tropu...
FortGier.pl - najlepszy sklep z wojennymi grami planszowymi
- Raleen
- Colonel Général
- Posty: 43394
- Rejestracja: czwartek, 22 grudnia 2005, 14:40
- Lokalizacja: Warszawa
- Has thanked: 3968 times
- Been thanked: 2527 times
- Kontakt:
Re: Abteilung vs Bataillon
Tylko dlaczego wg niego u nas to jest "błędnie tłumaczone jako dywizjon"?
Panie, weźcie kości w rękę i wyobraźcie sobie, że gracie z królem Kastylii, i rzucając je na stół zdajecie wszystko na los bitwy. Jeśli dopisze wam szczęście, zrobicie najlepszy rzut, jaki kiedykolwiek uczynił król na ziemi; a jeśli rzut wam się nie powiedzie, inaczej nie odejdziecie z gry, jak z honorem.
Gil de Osem do króla Portugalii Jana I Dobrego przed bitwą pod Aljubarrotą (14.VIII.1385)
Gil de Osem do króla Portugalii Jana I Dobrego przed bitwą pod Aljubarrotą (14.VIII.1385)
- duc de Fort
- Capitaine
- Posty: 843
- Rejestracja: sobota, 21 stycznia 2012, 18:34
- Lokalizacja: Warszawa
- Been thanked: 1 time
Re: Abteilung vs Bataillon
Podejrzewam, że w tym przypadku chodziło mu o jednostki pancerne, które jednak raczej powinno się tłumaczyć na bataliony, a nie dywizjony (w artylerii, kawalerii, rozpoznawczych). Przynajmniej tak sądzę...
FortGier.pl - najlepszy sklep z wojennymi grami planszowymi
- clown
- Général de Division Commandant de place
- Posty: 4423
- Rejestracja: poniedziałek, 9 stycznia 2006, 17:07
- Lokalizacja: Festung Stettin
- Has thanked: 1 time
- Been thanked: 8 times
Re: Abteilung vs Bataillon
Abteilungami były zawsze np. bataliony czołgów ciężkich. Tak przynajmniej zawsze je tłumaczono.
"Cała kraina gier jest oczywiście krainą maniactwa, a jednak rejon gier naśladowczo-wojennych jest w tej krainie bardziej maniacki niż inne rejony. Jak na mój gust, jest to już 'konik' posunięty zbyt daleko, hermetyczny, bez przyszłości."
-
- Adjudant
- Posty: 241
- Rejestracja: sobota, 14 października 2006, 16:46
- Lokalizacja: Westerplatte
Re: Abteilung vs Bataillon
Już służę kolegom. Abteilung to po prostu po polsku oddział. Dziś wszystkie oddziały niemieckie tego szczebla noszą miano batalionów nawet w artylerii i jednostkach rozpoznawczych (kultywujących tradycje kawaleryjskie). Dlaczego? Bo BW była formowana na modłę USArmy.
Natomiast w WH mamy w artylerii, w wojskach pancernych (czołgi, oddziały rozpoznawcze, oddziały ppanc), w kawalerii do czynienia z abteilung zamiast battalione.
Wszelkie tezy, że dyon to mniejszy batalion są tak naciągane jak makaron. Dyony i baony to ten sam szczebel organizacyjny nazywany różnie z powodów historycznych.
Natomiast w WH mamy w artylerii, w wojskach pancernych (czołgi, oddziały rozpoznawcze, oddziały ppanc), w kawalerii do czynienia z abteilung zamiast battalione.
Wszelkie tezy, że dyon to mniejszy batalion są tak naciągane jak makaron. Dyony i baony to ten sam szczebel organizacyjny nazywany różnie z powodów historycznych.
Czego nam zabrakło w 1939? Min!!!
-
- Général de Division
- Posty: 3945
- Rejestracja: czwartek, 14 maja 2015, 14:09
- Has thanked: 120 times
- Been thanked: 409 times
Re: Abteilung vs Bataillon
Skoro temat odkopany, to ja dołożę, że Abteilung były wykorzystywane w różnym kontekście, np. w Abwehrze.
"Jest to gra planszowa. Każdy gracz ma planszę i lutuje nią przeciwnika." - cytat za "7 krasnoludków - historia prawdziwa."
-
- Sous-lieutenant
- Posty: 487
- Rejestracja: poniedziałek, 7 sierpnia 2006, 17:38
- Lokalizacja: Dolnośląskie
- Has thanked: 148 times
- Been thanked: 20 times
-
- Adjudant
- Posty: 241
- Rejestracja: sobota, 14 października 2006, 16:46
- Lokalizacja: Westerplatte
Re: Abteilung vs Bataillon
Nie abteilung to nie pododdział tylko oddział. Jeśli nie znasz różnic zapraszam do lektury Leksykonu Wojskowego wyd MON.
Abteilung w niemieckiej hermeneutyce wojskowej oprócz oznaczenia oddziału w sile batalionu oznaczał tak jak u nas jednostki składowe sztabów, instytucji wojskowych itd.
Przecież nasze sztaby również składały się z oddziałów a w armii II RP istniała koncepcja OR - czyli oddziału rozpoznawczego DPiech składającego się z pododdziałów różnych broni. W tym samym czasie Niemcy na tym samym poziomie organizowali AA czyli Aufklarung Abteilung.
Abteilung w niemieckiej hermeneutyce wojskowej oprócz oznaczenia oddziału w sile batalionu oznaczał tak jak u nas jednostki składowe sztabów, instytucji wojskowych itd.
Przecież nasze sztaby również składały się z oddziałów a w armii II RP istniała koncepcja OR - czyli oddziału rozpoznawczego DPiech składającego się z pododdziałów różnych broni. W tym samym czasie Niemcy na tym samym poziomie organizowali AA czyli Aufklarung Abteilung.
Czego nam zabrakło w 1939? Min!!!