Strategie

Forum historyczno-wargamingowe
Teraz jest piątek, 16 listopada 2018, 06:13

Strefa czasowa: UTC + 1 [ DST ]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 25 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1, 2
Autor Wiadomość
 Tytuł: Re: DBA 3.0 - tłumaczenie
PostNapisane: środa, 14 stycznia 2015, 15:48 
General
Avatar użytkownika

Dołączył(a): wtorek, 25 kwietnia 2006, 08:30
Posty: 5656
Lokalizacja: Warszawa
Plough - pole (uprawne)
Enclosure - nie mam pomysłu, jak tłumaczyłem ten termin w książce to nagimnastykowałem się jak głupi a i tak skończyło się przypisem)
Scrubb - zarośla/krzewy/krzaki
Boggy - błoto (według mnie odda o co chodzi)/grząski teren
Gully - parów/wąwóz
Rocky - kamienisty (-e)


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: DBA 3.0 - tłumaczenie
PostNapisane: środa, 14 stycznia 2015, 16:12 
Baron
Avatar użytkownika

Dołączył(a): niedziela, 31 grudnia 2006, 20:14
Posty: 1056
Lokalizacja: Lublin/Biłgoraj
Dziękuję za pomoc.
Plough jest właśnie odróżniany od innych otwartych pól ze względu na swoje zasady specjalne, więc "pole uprawne" nie będzie wystarczające. Grunt orny z kolei brzmi zbyt normatywnie.
Być może przyjmę dla Boggy - grząski grunt. Błoto jest fajne ale obok jest Bagno, więc może się mylić.

_________________
Z czasem nowa z nas powstanie wodzów rota
Uzbrojona w historyczne argumenty...


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: DBA 3.0 - tłumaczenie
PostNapisane: środa, 14 stycznia 2015, 21:38 
Baron
Avatar użytkownika

Dołączył(a): niedziela, 31 grudnia 2006, 20:14
Posty: 1056
Lokalizacja: Lublin/Biłgoraj
Kolejna nowa kategoria terenu: Edifice - gmach?

_________________
Z czasem nowa z nas powstanie wodzów rota
Uzbrojona w historyczne argumenty...


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: DBA 3.0 - tłumaczenie
PostNapisane: czwartek, 15 stycznia 2015, 00:41 
Censor
Avatar użytkownika

Dołączył(a): poniedziałek, 16 października 2006, 13:40
Posty: 18446
Lokalizacja: Warszawa
Budowla bardziej :>

Piramida to niekoniecznie gmach a na pewno edifice.

_________________
http://waristheh-word.blogspot.com/


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: DBA 3.0 - tłumaczenie
PostNapisane: czwartek, 15 stycznia 2015, 00:53 
Baron
Avatar użytkownika

Dołączył(a): niedziela, 31 grudnia 2006, 20:14
Posty: 1056
Lokalizacja: Lublin/Biłgoraj
Myślałem i o tym. Niestety definicja Edifice podaje że jest to duży budynek, zaś budowla to jednak nie to samo co budynek :) Ale jeszcze to przemyślę.
Tłumaczenie (nawet amatorskie) to jednak ciężka praca, godziny lecą a efektu nie widać.

_________________
Z czasem nowa z nas powstanie wodzów rota
Uzbrojona w historyczne argumenty...


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: DBA 3.0 - tłumaczenie
PostNapisane: czwartek, 15 stycznia 2015, 01:59 
Censor
Avatar użytkownika

Dołączył(a): poniedziałek, 16 października 2006, 13:40
Posty: 18446
Lokalizacja: Warszawa
Bo tłumaczenie to ciężka sprawa :>

Napisz PM do Sarmora, nie zagląda tu.

_________________
http://waristheh-word.blogspot.com/


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: DBA 3.0 - tłumaczenie
PostNapisane: wtorek, 20 stycznia 2015, 21:25 
Baron
Avatar użytkownika

Dołączył(a): niedziela, 31 grudnia 2006, 20:14
Posty: 1056
Lokalizacja: Lublin/Biłgoraj
Kolejna problematyczna kwestia. Słowo "conform" oznaczające konieczność dodatkowych przesunięć by wyrównać się z wrogiem w walce wręcz.
"Dostosować się" czy raczej "Dostawić się" a może coś innego ?

_________________
Z czasem nowa z nas powstanie wodzów rota
Uzbrojona w historyczne argumenty...


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: DBA 3.0 - tłumaczenie
PostNapisane: wtorek, 20 stycznia 2015, 21:44 
Général de Brigade
Avatar użytkownika

Dołączył(a): niedziela, 10 lipca 2011, 15:26
Posty: 2778
Lokalizacja: Warszawa
Dopasować?

_________________
"In war victory is one part planing and nine parts faith"
ale dobre kostki pomagają.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: DBA 3.0 - tłumaczenie
PostNapisane: środa, 21 stycznia 2015, 10:10 
General
Avatar użytkownika

Dołączył(a): wtorek, 25 kwietnia 2006, 08:30
Posty: 5656
Lokalizacja: Warszawa
Wyrównać?


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: DBA 3.0 - tłumaczenie
PostNapisane: środa, 21 stycznia 2015, 11:03 
Baron
Avatar użytkownika

Dołączył(a): niedziela, 31 grudnia 2006, 20:14
Posty: 1056
Lokalizacja: Lublin/Biłgoraj
Wyrównać jest już, przy line-up.

_________________
Z czasem nowa z nas powstanie wodzów rota
Uzbrojona w historyczne argumenty...


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 25 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1, 2

Strefa czasowa: UTC + 1 [ DST ]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 2 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group. Color scheme by ColorizeIt!
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL


Informacja o ciasteczkach
Strona korzysta z plików cookie w celu realizacji świadczonych usług. Jeśli nie akceptujesz tego faktu prosimy o opuszczenie tej strony.